ARK  where the unknown is revealed <under construction>

 

【16】Special Edition of SELLING ART ON THE STREET OF NYC

2017年11月20日

 


 今回は、特別編。【15】に登場したARのエージェント、Steven Rosenblatt氏に登場していただきました。
 こんな風に感じてしまうと、やはり買わずにはいられなくなるんだなと納得しました。
 
 Today, ARK will present our dear readers the speial edition of SELLING ART ON THE STREET OF NYC by Mr. Steven Rosenblatt, the AR's best agent and the second biggest collection owner mentioned in the #15. We hope you'll enjoy it. 
……
……
Shadows Tunnels Light and Fire by Steven Rosenblatt
影、トンネル、光、そして、炎
 
Few observe Arthur Robins' work with indifference.  Viewers are enthralled by bold strokes and colors, otherworldly figures and visages, and the air of mystery and gloom that often envelop Robins' art.  Others find the kineticism, grittiness, cultural commentary and spiritual quotient off-putting and, even, disturbing.  I doubt Robins would have it any other way.
 
 アーサー・ロビンスの作品をじっと眺めていて無関心でいられる人は、まずいないでしょう。彼の作品を見る人たちは、その大胆な筆遣いや色、異世界的なフォルムや顔貌、そして、彼の作品をしばしば包み込んでいる神秘と暗闇とに魅了されてしまいます。キネティック・アート(K注・動いているように見える、あるいは実際に動くアート)的な要素や強い意思、文化批評、あるいは、人を困惑させ、むしろ不安にさせたりするような霊的な成分を見出す人もいるでしょう。これは、ロビンスが獲得すべくして獲得したスタイルなのだと思います。
 
Robins paints from a place where reality, memory, imagination and the dream world meet.  An intersection in Robins' mind that, coupled with his supreme gifts as a draftsman, create some of the most unique and hitherto unimaginable images in existence.  Who else could have a subway painting swirl into a cityscape and spiral into the vastness of outer space in a single painting?  
The province and providence of the infinite is the realm of Robins.
 
 ロビンスは、現実と記憶と想像と夢の世界が出会う場所から、その作品を世に送り出しています。ロビンスの心の中にあるこの交差点と、彼の類い希なるスケッチの才能とが相俟って、きわめて個性的で、かつて誰も想像したことのないようなイメージに生を与えているのです。
 地下鉄が街の景色の中へと渦を巻きながら突入し、果てしない宇宙空間へと落ち込んでいく様子を1枚の絵の中で表現できる人が、彼のほかにいるでしょうか。無限の世界とそれを支配する摂理は、ロビンスの領分です。
 
Robins' cityscapes range from blanched and haunted subway ruminations to colorful impasto park pieces to Times Square captured in the full frontal of action, decadence and seduction.  Eliciting the magic and mystery, the glory and gloom, the people and passageways of the modern city, Robins creates an utterly original and profound visual poetry.  His tunnel paintings are portals to other worlds and dimensions, far outside the boundaries of time, space and the laws of the physical universe.  His pool paintings capture a sense of mystery, drama, menace, noir and sometimes, even, redemption – single images that tell sweeping tales. 
 
 ロビンスの街の光景シリーズはとても多彩で、色を奪われ、悪夢に囚われたような地下鉄のモチーフの繰り返しもあれば、色鮮やかな絵の具を厚く塗り重ねた公園シリーズ、あるいは、その動き、退廃、誘惑を正面から捉えたタイムズ・スクエアのシリーズもあります。ロビンスは、そこにおいて、現代の都市がもつ不思議と神秘、光と影、人々や路地の姿形のベールをはぎ取り、きわめて独創的で深遠な、眼に見える詩を紡いでいるのです。
 また、彼のトンネルシリーズは、時空や宇宙の物理法則の遥か外側にある異世界、異次元への入り口。ビリヤード場のシリーズは、不思議、ドラマ、悪意、暗闇、そして、時に財産の取り戻しをその画面に捉えていて、ひとつのイメージが何もかもを語っているようです。
 
There is no single type of Robins painting.  There is no characteristic Robins painting.  The myriad genres, subjects, themes, styles and techniques Robins embraces make his work uniquely compelling.  The deeply soulful and personal approach to all – coupled with his masterful artistry – transport his work into the sublime.  His creativity unrestrained,  Robins is truly sui generis.  The art of Arthur Robins will be remembered far into the future.
 
 このように、ロビンスの絵画には、きまった型といったものがありません。決められた枠がないのです。ロビンスがその掌中に収めている無数のジャンル、題材、テーマ、スタイル、技法は、彼の作品に、人々の心に訴えかけるきわめて強い力を与えています。すべての対象に対して、深く、全人格的に没頭する彼のアプローチは、その卓越した技法と相俟って、彼の作品を遙かなる高みへと至らせ、何の制約にも服さない彼の創造性は,ロビンスをまったく彼独特の存在にしているのです。
 アーサー・ロビンスの作品は、いつまでも人々の記憶に残ることでしょう。